Please don't send emails around. Instead, attach what you have to this thread as suggested.
Hi,
Just a quick note to attach it. I don't have time right now to translate it: my daughter will call me in less than a minute to tell her a bedtime story - hope you'll understand.
Hola,
Esta es la respuesta a tu oferta de ayuda. Ante todo, gracias. Vamos a ver cómo lo podemos terminar lo más pronto posible.
Para empezar descarga la última versión que esté en el foro. En él verás secciones que empiezan como '// File'. Para trabajar en el fichero de forma conjunta creo que lo mejor es que nos ocupemos cada uno de nosotros de los mensajes de un fichero. He puesto la palabra 'Traducida' en las que ya he terminado. Te recomiendo que elijas un fichero / sección que te resulte conocido, y que abras una vieja versión de la galería en espańol para copiar y pegar todo lo que puedas - la traducción de versiones anteriores es estupenda desde mi punto de vista.
Ya que dices que no eres programador: ten cuidado con las cosas que no hay que traducir (como los símbolos %s por ejemplo), y con las que hay que quitar: el apóstrofe que nosotros no usamos se tiene que poner como \' en el fichero de lenguaje inglés, como otro ejemplo. Ante la duda no lo toques, y deja una pmarca como '// pendiente'. La doble barra es importante para que se sepa que es un comentario.
Cuando termines súbelo al foro - con un poco de suerte lo usarán para meterlo en el repositorio de versiones, y lo usaré yo mańana.
Si tienes dudas no tienes más que preguntar. No te puedo prometer respuesta hasta esta noche.