Advanced search  

News:

cpg1.5.48 Security release - upgrade mandatory!
The Coppermine development team is releasing a security update for Coppermine in order to counter a recently discovered vulnerability. It is important that all users who run version cpg1.5.46 or older update to this latest version as soon as possible.
[more]

Pages: 1 2 [3]   Go Down

Author Topic: Cercasi traduttori  (Read 94687 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Davide Renda

  • Moderator
  • Coppermine addict
  • ****
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 1427
  • aka "Lontano"
    • www.daviderenda.eu
Re: Cercasi traduttori
« Reply #40 on: February 18, 2012, 02:17:54 pm »

Mi sento confuso...voglio stare un po' da solo... (cit.) :P
Decisamente, anche perchè nell'uso io stesso riscontro alcune imperfezioni (sulla carta spesso non sai esattamente in che contesto vanno certe frasi), quindi avrò di che migliorarlo ;)
Beh, è un lavoro che ho fatto innanzitutto nel mio interesse ;)
Per ora smbra tutto più che OK per quanto mi riguarda. La accendiamo?

Ludo

  • Moderator
  • Coppermine addict
  • ****
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 706
    • E+GiElle
Re: Cercasi traduttori
« Reply #41 on: February 19, 2012, 02:48:33 pm »

Nel frattempo ho fatto un po' di correzioni qua e là, allego l'ultima versione :)
Ci sarà sicuramente dell'altro da correggere specie nelle funzioni che uso meno, ma puoi sottoporla ai Devs ;)
Logged

flapane

  • Contributor
  • Coppermine frequent poster
  • ***
  • Country: de
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 251
    • Flavio's page
Re: Cercasi traduttori
« Reply #42 on: March 19, 2012, 07:38:11 pm »

Nell'ultima versione, manca il ; alla fine delle parole con la ù accentata:
&ugrave al posto di ù

Ludo

  • Moderator
  • Coppermine addict
  • ****
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 706
    • E+GiElle
Re: Cercasi traduttori
« Reply #43 on: March 20, 2012, 11:23:16 am »

Nell'ultima versione, manca il ; alla fine delle parole con la ù accentata:
&ugrave al posto di ù
Veramente mancava in tutte le entità HTML delle accentate nella traduzione originaria, io ho ripristinato la sintassi corretta e casomai me ne sarà sfuggita qualcuna :P
Se cortesemente segnali in quali righe manca il punto e virgola lo correggo, nel frattempo ho anche scoperto qualche altro refuso o imprecisione :)

Edit: Verificata l'ultima revisione sulla SVN, non manca alcun punto e virgola nelle entità HTML della u accentata.
« Last Edit: March 20, 2012, 11:41:52 am by Ludo »
Logged

flapane

  • Contributor
  • Coppermine frequent poster
  • ***
  • Country: de
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 251
    • Flavio's page
Re: Cercasi traduttori
« Reply #44 on: March 20, 2012, 11:51:49 am »

Ho scovato l'errore nella mia installazione 1.5.18, la quale traduzione italiana suppongo sia opera vostra. Evidentemente non lo è. :)

Ludo

  • Moderator
  • Coppermine addict
  • ****
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 706
    • E+GiElle
Re: Cercasi traduttori
« Reply #45 on: March 20, 2012, 12:15:03 pm »

Ho scovato l'errore nella mia installazione 1.5.18, la quale traduzione italiana suppongo sia opera vostra. Evidentemente non lo è. :)
La mia revisione è entrata nella SVN dalla revisione 8319 del file, controlla qual è la tua ma purtroppo escludo che sia inclusa nel download prima di un nuovo aggiornamento di Coppermine...
Logged

flapane

  • Contributor
  • Coppermine frequent poster
  • ***
  • Country: de
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 251
    • Flavio's page
Re: Cercasi traduttori
« Reply #46 on: March 20, 2012, 12:16:22 pm »

E già, qui è la 8304.

flapane

  • Contributor
  • Coppermine frequent poster
  • ***
  • Country: de
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 251
    • Flavio's page
Re: Cercasi traduttori
« Reply #47 on: March 21, 2012, 04:36:28 pm »

A proposito, nella mia galleria (stable 1.5.18) ho cambiato la frase per la votazione in:
"Clicca sulle stelline per votare questa immagine"

Se non sbaglio, anche nei temi di default, più che palline, sono stelline, ed anche il "premi" al posto di "clicca" non mi piaceva troppo :)

Ludo

  • Moderator
  • Coppermine addict
  • ****
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 706
    • E+GiElle
Re: Cercasi traduttori
« Reply #48 on: March 21, 2012, 05:58:38 pm »

A proposito, nella mia galleria (stable 1.5.18) ho cambiato la frase per la votazione in:
"Clicca sulle stelline per votare questa immagine"

Se non sbaglio, anche nei temi di default, più che palline, sono stelline, ed anche il "premi" al posto di "clicca" non mi piaceva troppo :)
Mi dici a che riga del file è?
Premere è sicuramente più italiano di cliccare, io come linea generale l'ho mantenuto dove c'è un pulsante, però ad es. sui link e credo anche qui devo aver cambiato pure io in Clicca.
Sul discorso delle stelline non ti so dire, non sapendo quale termine hai sostituito; però se nel file inglese c'è scritto l'equivalente di palline bisogna tradurre palline :)
Logged

flapane

  • Contributor
  • Coppermine frequent poster
  • ***
  • Country: de
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 251
    • Flavio's page
Re: Cercasi traduttori
« Reply #49 on: March 21, 2012, 06:23:55 pm »

Cliccare fa probabilmente parte dell'ondata di parole che sono state acquisite forzatamente negli ultimi due decenni... a malincuore o meno, a meno che non si tratti di un vero e proprio pulsante (ed anche qui qualcuno potrebbe obiettare), credo che vadano usate, quando ci sono delle stelline et similia per votare una foto. :)

linea 301 -> Rollover to rate this picture -> Premi sui pallini per votare questa immagine -> Clicca sulle stelline per votare questa immagine

Ludo

  • Moderator
  • Coppermine addict
  • ****
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 706
    • E+GiElle
Re: Cercasi traduttori
« Reply #50 on: March 22, 2012, 11:48:03 am »

linea 301 -> Rollover to rate this picture -> Premi sui pallini per votare questa immagine -> Clicca sulle stelline per votare questa immagine
Confermo che anch'io avevo corretto in Clicca, pur mantenendo i pallini :)
Però in realtà la traduzione più corretta sarebbe Passa qui sotto col mouse per votare questa immagine, il che taglia la testa sia al premere sia ai pallini :)
Vedrò di postare l'edit nell'apposito topic di segnalazione, magari quando ne avrò raccolto qualche altro...
Logged

flapane

  • Contributor
  • Coppermine frequent poster
  • ***
  • Country: de
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 251
    • Flavio's page
Re: Cercasi traduttori
« Reply #51 on: March 26, 2012, 03:01:39 pm »

:)

A naso, anche $lang_picinfo['ExposureBiasValue'] = 'Sottoesposizione'; non mi convince, forse sarebbe meglio qualcosa tipo: compensazione dell'esposizione, dato che può essere un valore positivo o negativo.

Ludo

  • Moderator
  • Coppermine addict
  • ****
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 706
    • E+GiElle
Re: Cercasi traduttori
« Reply #52 on: March 27, 2012, 01:24:13 am »

A naso, anche $lang_picinfo['ExposureBiasValue'] = 'Sottoesposizione'; non mi convince, forse sarebbe meglio qualcosa tipo: compensazione dell'esposizione, dato che può essere un valore positivo o negativo.
Inserito nella mia traduzione. Io di fotografia dal lato tecnico capisco un'acca, quindi ogni segnalazione è benvenuta ;)
Logged

flapane

  • Contributor
  • Coppermine frequent poster
  • ***
  • Country: de
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 251
    • Flavio's page
Re: Cercasi traduttori
« Reply #53 on: April 03, 2012, 09:06:49 pm »

"Non controllare le immagini modificate" va corretto in -->"Non controllare i file modificati"

Ludo

  • Moderator
  • Coppermine addict
  • ****
  • Offline Offline
  • Gender: Male
  • Posts: 706
    • E+GiElle
Re: Cercasi traduttori
« Reply #54 on: April 04, 2012, 12:08:12 pm »

"Non controllare le immagini modificate" va corretto in -->"Non controllare i file modificati"
Giusto, è un residuo della traduzione precedente, ho riconvertito "immagine/i" in "file" ogni volta che l'originale lo richiedeva ma qualcuna m'è sfuggita :)
A che riga è?
Ho trovato anche un altro refuso nella pagina delle statistiche, adesso sottopongo tutto per l'aggiornamento della SVN. Purtroppo è subentrato all'improvviso questo bug di sicurezza che ha obbligato a saltare la 1.5.19 rilasciando in tutta fretta la 1.5.20 e siamo stati fregati :D
Logged
Pages: 1 2 [3]   Go Up
 

Page created in 0.037 seconds with 18 queries.