There is the "alpha" ver. of polish lang for CPG 1.4.x: more than 99% of all sentences was translated, but a small part of topics isn't known for me very good (e.g. I didn't use EXIF, so a few terms is still in English; in this moment I haven't possibility to test bridge manager or XP Wizard, so translation in these areas was based strictly on english text from lang).
In next step (during next a few weeks) I will try to:
- find better description and demo of unknown topics (e.g. EXIF) and translate last terms
- install one or two standalone forums/CMS and test Bridge Manager to check, the translated version is correct.
In last step I'm going to polish polish-lang and make it more accurate and friendly. Generally, I'm going to finish it after I'll pass the exam in September.
P.S. I dont know, how to define UTF-8 in file properly - in position lang_charset or by saving the file as UTF-8 file? Actually in attached zip-file there are two files - one with lang_charset setting on ISO-8859-2, second in UTF-8 - please, check, which of them is correct.
P.S.2 What with old data (e.g. comments) from old ver. of CPG, updated to 1.4.x? It will be work properlly with new charset?