Support Forum Project Downloads FAQ Documentation About Demo Tutorials Blog Plugins
November 21, 2009, 03:42:08 am *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News: Private messages disabled
Caused by the massive abuse of the PM system in the past, the sending of personal messages has been disabled for all regular users on the Coppermine forum.
[more]
   Home   Help Search Board rules Login Register  
Pages: [1]   Go Down
  Send this topic  |  Print  
Author Topic: ¡Se busca ayuda! -- Traducción de la Documentación de Cpg 1.5  (Read 4109 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Fabricio Ferrero Topic starter
Moderator
****
Gender: Male
Argentina Argentina

Posts: 1927


From San Juan, Argentina, to the World!


WWW
« on: November 10, 2008, 02:55:04 am »

¡Hola amantes de Coppermine!


Cualquier post que no sea del tipo permitido en este tema, será eliminado sin dar ningún aviso. Este tema es únicamente para realizar la traducción de los docuemntos y debe seguir el formato indicado. No hay soporte en este tema ni se permite cualquier otro tipo de mensaje que caiga fuera del formato más abajo indicado.


Les cuento que el desarrollo de la nueva versión de Coppermine se encuentra en la estapa justa para comenzar a traducir los documentos de instalación y ayuda que acompañaran el paquete una vez que esté listo.

Por eso, necesitamos tu esfuerzo como traductor!

Si queres participar, los pasos a seguir son los siguientes:

(El proyecto de Coppermine es de tipo SVN en su desarrollo)

  • Ingresa a la sección de la documentación en ingles del SVN de Coppermine, haciendo click aquí
  • Busca uno de los articulos que se encuentren listado abajo con el título "Documentos a traducir", siempre procurando no elegir uno que su traducción se encuentre en curso. Luego, descargalo.
  • Inmediatamente, haceles saber a todos que comenzarás con la traducción de dicho documento, posteando un mensaje como el que está debajo de este mismo post.
  • Después, a traducir! Por favor, utiliza algún software para mejorar la ortografía, recorda que si bien esos documentos los voy a revisar yo, es bueno alivianarme el trabajo.
  • Una vez terminada la traducción, postea nuevamente con el mensaje modelo que se encuentra 2 post más abajos, adjuntando el documento traducido.
  • Listo, una vez revisado, postearé dando detalles si los hubieran, e inmediatamente los llevo hacia el SVN de Coppermine


Documentos a traducir (Poco a poco se irá agregando el resto.)

  • translation.htm
  • languages.htm Traducido por jManuel
  • testing.htm -- En proceso --
  • auto-installers.htm
  • credits.htm
  • dev_coding.htm
  • dev_superglobals.htm



Detalles

Debido a que la colocación de los documentos traducidos van a ser colocados por los moderadores (yo, o el que siguiere..) en el SVN, no es necesario descargar ningún software para tal fin. Una vez que termines la traducción de un nuevo documento, posteas un mensaje en este tema y listo.



Links de interes

Guía para el traductor (en inglés)



¡Muchas gracias y esperamos tu aporte!

Fabricio Ferrero.

--Fabri--
« Last Edit: November 11, 2008, 04:06:03 pm by fabri » Logged

Read Docs and Search the Forum before posting. - Soporte en español
--*--
Fabricio Ferrero's Website
Mi red de Rotaractianos:  Rotaract Latino
Fabricio Ferrero Topic starter
Moderator
****
Gender: Male
Argentina Argentina

Posts: 1927


From San Juan, Argentina, to the World!


WWW
« Reply #1 on: November 10, 2008, 03:02:05 am »

Comienzo con la traducción de:

translation.htm


Detalles:

Si los hubiere, colocar algo que creas oportuno comentar.




Lo que haces con este post es prevenir a alguien que comience la traducción de un documento que ya existe alguien más trabajando en él.
« Last Edit: November 10, 2008, 03:08:29 am by fabri » Logged

Read Docs and Search the Forum before posting. - Soporte en español
--*--
Fabricio Ferrero's Website
Mi red de Rotaractianos:  Rotaract Latino
Fabricio Ferrero Topic starter
Moderator
****
Gender: Male
Argentina Argentina

Posts: 1927


From San Juan, Argentina, to the World!


WWW
« Reply #2 on: November 10, 2008, 03:06:46 am »

Finalicé la traducción de:

translation.htm


Detalles:

Si los hubiere, colocar algo que creas oportuno comentar.




Con este post has dado la orden que revisemos el documento para su posterior colocación en el SVN. Luego será incluido en el paquete de Coppermine cuando la versión 1.5 esté finalizada.

Recorda que debes añadir a este post el archivo. Coloca el archivo html dentro de un ZIP sin compresión y adjuntalo. No nos dirijas a una web tuya donde se encuentra el documento. Adjuntalo utilizando la opción: "Additional Options... --> Attach:" que se encuentra debajo del cuadro donde escribes tu post.
Logged

Read Docs and Search the Forum before posting. - Soporte en español
--*--
Fabricio Ferrero's Website
Mi red de Rotaractianos:  Rotaract Latino
jManuel
Coppermine novice
*
Gender: Male
Spain Spain

Posts: 46


WWW
« Reply #3 on: November 10, 2008, 08:23:26 pm »

Finalicé la traducción de :

languages.htm


Detalles:

- Por favor he visto que falta por colocar o reemplazar en algunos lugares esta frase: Link to this section
- revisar desde la linea ( 38 ) a ( 39 ) los titulos.

* languages_es_cpg1.5.zip (10.55 KB - downloaded 285 times.)
Logged

jManuel - Comunidad de fotografos aficionados
Fabricio Ferrero Topic starter
Moderator
****
Gender: Male
Argentina Argentina

Posts: 1927


From San Juan, Argentina, to the World!


WWW
« Reply #4 on: November 11, 2008, 02:45:02 pm »

Hola jManuel,

Muchas gracias por la traducción del archivo languajes.htm!


Detalles:

- Voy a revisar lo que me pedis antes de subirlo al repositorio para su colocación en el paquete final de Coppermine.
- Para la próxima, te ruego que no modifiques nada en absoluto del formato o el documento en sí. Únicamente debemos dedicaros a traducir. Aclaro esto porque vi en tu documento un menú nuevo, títulos y cuadro de busqueda de google que realmente no son necesarios ahí. Todo esto ya ha sido tenido en cuenta y el motivo por el cual ves a lo mejor un poco 'desnudo' al documento, es porque integra parte de otras decenas de docs que en su conjunto, hacen al manual de ayuda.

Nota para todos: Unicamente hay que dirijirse a la dirección que se expresa en el primer post, descargar el archivo, traducir y listo.

Aún así, muchas gracias por tu esfuerzo, espero más colaboraciones tuyas!

Saludos,
Logged

Read Docs and Search the Forum before posting. - Soporte en español
--*--
Fabricio Ferrero's Website
Mi red de Rotaractianos:  Rotaract Latino
Pages: [1]   Go Up
  Send this topic  |  Print  
 
Jump to:  

Powered by SMF 1.1.10 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
Page created in 0.035 seconds with 17 queries.